

Whilst Google is famous for its simplicity, from a Western viewpoint, Yahoo! Japan is busy, bursting with information, graphics and colours:Īs for communication style, Japanese websites usually strike the right balance between polite and friendly. As just one example, Yahoo! Japan is the second most popular search engine in Japan, and interestingly, its design could not be any more different compared to Google. Japanese websites are typically more visually stimulating than their Western counterparts (something an English speaker might easily call messy or cluttered). With a culture steeped in minimalism, some might expect Japan to take the ‘minimalist’ approach when it comes to website design – yet this is far from the case. Japan has a unique design and communication style when it comes to websites. Let’s take a look at how you can effectively translate your website into Japanese in order to maximise your ROI and grow your business in the Japanese market. How much of that time are we spending ensuring that every product or service that we’ve put so much of our labour into resonates with a Japanese consumer, too? We also pay a good deal of attention to SEO optimization. But the question that Tokyoesque asks is this: When you set about translating your website into Japanese, are you translating it with the Japanese market and audience in mind?Ī website is a form of communication that businesses may be putting thousands of hours (and dollars) into. In the world of web design, there are many tips and tricks that we know to make our brand stand out, to communicate our product or service’s message effectively, and to ensure the viewer finds the most important information that can lead to conversions as efficiently as possible. Are you on the cusp of translating your website into Japanese? Or perhaps you’ve already launched your sparkly new Japanese website – you’re proud to share this with Japanese customers and partners, proving your business is serious and ready to make a dent in the sizable Japanese market.
